{"id":3595520,"uri":"https://api.kexp.org/v2/plays/3595520/?format=json","airdate":"2025-12-24T20:37:57-08:00","show":65467,"show_uri":"https://api.kexp.org/v2/shows/65467/?format=json","image_uri":"","thumbnail_uri":"","song":"Sarı Çizmeli Mehmet Ağa","track_id":null,"recording_id":"d9048555-c062-4fab-945e-95cdae32112d","artist":"Barış Manço","artist_ids":["33736d61-e2a2-4070-88dd-ad2e173d174c"],"album":"Sarı Çizmeli Mehmet Ağa","release_id":null,"release_group_id":"2116dbcd-e80f-430a-948d-a4341e299707","labels":[],"label_ids":[],"release_date":"1977-01-01","rotation_status":null,"is_local":false,"is_request":false,"is_live":false,"comment":"Known for weaving Turkish folk-stories into his lyrics, \"Sarı Cizmeli Mehmet Ağa\" tells the tale of a beloved and self-less businessman in the who would pay the debts of the poor in his village of Karaman, Turkey. He was known for working around in his yellow work boots (Sarı Çizmeli), hence was given the nickname of name Mehmat Ağa with yellow boots or Sarı Çizmeli Mehmet Ağa.\n\nThe chorus of Barış’s song - Yaz dostum (write my friend), commemorates this act. Barış returned to Cyprus in 1982, managed to find the surviving relatives of Mehmet Ağa in a small village called Göçeri and renovated his grave.\n\nThe takeaway from this song was that the thought and idea of how so much wisdom and folklore could be preserved if only we rethink the methods of preserving them. Especially for cultures dependent on oral culture such as ours. To conserve our folk wisdom into songs, nasheeds, books or even short movies.","location":1,"location_name":"Default","play_type":"trackplay"}